{"id":212,"date":"2019-07-22T15:46:16","date_gmt":"2019-07-22T13:46:16","guid":{"rendered":"http:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/?page_id=212"},"modified":"2021-02-23T11:02:53","modified_gmt":"2021-02-23T10:02:53","slug":"translation-localization-transcreation","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/en\/translation-localization-transcreation\/","title":{"rendered":"Translation (Localisation &#038; Transcreation)"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-medium wp-image-249\" src=\"http:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2019\/07\/american-1209605_1280-1-300x200.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"200\" srcset=\"https:\/\/www.corneliagraef.de\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2019\/07\/american-1209605_1280-1-300x200.jpg 300w, https:\/\/www.corneliagraef.de\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2019\/07\/american-1209605_1280-1-768x512.jpg 768w, https:\/\/www.corneliagraef.de\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2019\/07\/american-1209605_1280-1-1024x682.jpg 1024w, https:\/\/www.corneliagraef.de\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2019\/07\/american-1209605_1280-1.jpg 1280w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/>If you want to address a <strong>German-speaking audience,\u00a0 I am your<\/strong> <strong>translation\u00a0specialist.<\/strong> I offer professional <strong>translations from English to German.<\/strong><\/p>\n<p>These translations can be<strong> product descriptions, websites or any other piece of writing<\/strong> (except for official documents). If you are interested in working with me, I am happy to make you an <strong><a href=\"http:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/en\/rates\/\">individual offer<\/a><\/strong>.<\/p>\n<h5>Transcreation And Localisation \u2013 What&#8217;s the difference?<\/h5>\n<p>It&#8217;s easy to explain the difference. If you choose a <strong>localisation,<\/strong> you want the target copy to be <strong>as close as possible to the source copy<\/strong>. Therefore, you only adapt any cultural (or if necessary linguistic) notions to make sure the target audience understands the text.<\/p>\n<p>In contrast, if you choose <strong>transcreation<\/strong>, you only <strong>take the most important information<\/strong> from the source copy. Afterwards, you <strong>create quite freely a new copy<\/strong> in the target language. In this case, you can even rearrange whole paragraphs.<\/p>\n<p><strong>Which method is suited better depends on the project<\/strong> and also on the tone of voice. For instance, especially in British English <strong>puns<\/strong> are a common stylistic device, but are often quite hard to translate. Similarly,<strong> slang<\/strong> can be troublesome to translate word-by-word.<\/p>\n<p>Before I translate any copy for you, we will discuss which approach is the best for your project.\u00a0<\/p>\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>If you want to address a German-speaking audience,\u00a0 I am your translation\u00a0specialist. I offer professional translations from English to German. These translations can be product descriptions, websites or any other piece of writing (except for official documents). If you are interested in working with me, I am happy to make you an individual offer. Transcreation &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/en\/translation-localization-transcreation\/\" class=\"more-link\"><span class=\"screen-reader-text\">\u201eTranslation (Localisation &#038; Transcreation)\u201c<\/span> weiterlesen<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"inline_featured_image":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"class_list":["post-212","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.0 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Translation (Localisation &amp; Transcreation) - Cornelia Gr\u00e4f<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"I am your translation expert for localisations from American English or British English into German. Let me help you reach out to your German audience.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/en\/translation-localization-transcreation\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Translation (Localisation &amp; Transcreation) - Cornelia Gr\u00e4f\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"I am your translation expert for localisations from American English or British English into German. Let me help you reach out to your German audience.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/en\/translation-localization-transcreation\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Cornelia Gr\u00e4f\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2021-02-23T10:02:53+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"http:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2019\/07\/american-1209605_1280-1-300x200.jpg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"2\u00a0Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/en\/translation-localization-transcreation\/\",\"url\":\"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/en\/translation-localization-transcreation\/\",\"name\":\"Translation (Localisation & Transcreation) - Cornelia Gr\u00e4f\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/en\/translation-localization-transcreation\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/en\/translation-localization-transcreation\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"http:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2019\/07\/american-1209605_1280-1-300x200.jpg\",\"datePublished\":\"2019-07-22T13:46:16+00:00\",\"dateModified\":\"2021-02-23T10:02:53+00:00\",\"description\":\"I am your translation expert for localisations from American English or British English into German. Let me help you reach out to your German audience.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/en\/translation-localization-transcreation\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/en\/translation-localization-transcreation\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/en\/translation-localization-transcreation\/#primaryimage\",\"url\":\"http:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2019\/07\/american-1209605_1280-1-300x200.jpg\",\"contentUrl\":\"http:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2019\/07\/american-1209605_1280-1-300x200.jpg\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/en\/translation-localization-transcreation\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Translation (Localisation &#038; Transcreation)\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/\",\"name\":\"Cornelia Gr\u00e4f\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/#organization\",\"name\":\"Cornelia Gr\u00e4f\",\"url\":\"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.corneliagraef.de\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2019\/08\/cropped-Hero_Textberatung-03_neu.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.corneliagraef.de\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2019\/08\/cropped-Hero_Textberatung-03_neu.jpg\",\"width\":249,\"height\":250,\"caption\":\"Cornelia Gr\u00e4f\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/#\/schema\/logo\/image\/\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Translation (Localisation & Transcreation) - Cornelia Gr\u00e4f","description":"I am your translation expert for localisations from American English or British English into German. Let me help you reach out to your German audience.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/en\/translation-localization-transcreation\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Translation (Localisation & Transcreation) - Cornelia Gr\u00e4f","og_description":"I am your translation expert for localisations from American English or British English into German. Let me help you reach out to your German audience.","og_url":"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/en\/translation-localization-transcreation\/","og_site_name":"Cornelia Gr\u00e4f","article_modified_time":"2021-02-23T10:02:53+00:00","og_image":[{"url":"http:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2019\/07\/american-1209605_1280-1-300x200.jpg","type":"","width":"","height":""}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"2\u00a0Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/en\/translation-localization-transcreation\/","url":"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/en\/translation-localization-transcreation\/","name":"Translation (Localisation & Transcreation) - Cornelia Gr\u00e4f","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/en\/translation-localization-transcreation\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/en\/translation-localization-transcreation\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"http:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2019\/07\/american-1209605_1280-1-300x200.jpg","datePublished":"2019-07-22T13:46:16+00:00","dateModified":"2021-02-23T10:02:53+00:00","description":"I am your translation expert for localisations from American English or British English into German. Let me help you reach out to your German audience.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/en\/translation-localization-transcreation\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/en\/translation-localization-transcreation\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/en\/translation-localization-transcreation\/#primaryimage","url":"http:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2019\/07\/american-1209605_1280-1-300x200.jpg","contentUrl":"http:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2019\/07\/american-1209605_1280-1-300x200.jpg"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/en\/translation-localization-transcreation\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Translation (Localisation &#038; Transcreation)"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/#website","url":"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/","name":"Cornelia Gr\u00e4f","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"de"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/#organization","name":"Cornelia Gr\u00e4f","url":"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.corneliagraef.de\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2019\/08\/cropped-Hero_Textberatung-03_neu.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.corneliagraef.de\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2019\/08\/cropped-Hero_Textberatung-03_neu.jpg","width":249,"height":250,"caption":"Cornelia Gr\u00e4f"},"image":{"@id":"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/#\/schema\/logo\/image\/"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/212","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=212"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/212\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":351,"href":"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/212\/revisions\/351"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.corneliagraef.de\/textberatung\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=212"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}